નીતિવચનો 31 : 23 [ GUV ]
31:23. તેનો પતિ નગર દરવાજે આદર પામે છે અને દેશનાં મુખ્ય આગેવાનોમાં તેની ઊઠબેસ છે.
નીતિવચનો 31 : 23 [ NET ]
31:23. Her husband is well-known in the city gate when he sits with the elders of the land.
નીતિવચનો 31 : 23 [ NLT ]
31:23. Her husband is well known at the city gates, where he sits with the other civic leaders.
નીતિવચનો 31 : 23 [ ASV ]
31:23. Her husband is known in the gates, When he sitteth among the elders of the land.
નીતિવચનો 31 : 23 [ ESV ]
31:23. Her husband is known in the gates when he sits among the elders of the land.
નીતિવચનો 31 : 23 [ KJV ]
31:23. Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.
નીતિવચનો 31 : 23 [ RSV ]
31:23. Her husband is known in the gates, when he sits among the elders of the land.
નીતિવચનો 31 : 23 [ RV ]
31:23. Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.
નીતિવચનો 31 : 23 [ YLT ]
31:23. Known in the gates is her husband, In his sitting with elders of the land.
નીતિવચનો 31 : 23 [ ERVEN ]
31:23. Her husband is a respected member of the city council, where he meets with the other leaders.
નીતિવચનો 31 : 23 [ WEB ]
31:23. Her husband is respected in the gates, When he sits among the elders of the land.
નીતિવચનો 31 : 23 [ KJVP ]
31:23. Her husband H1167 is known H3045 in the gates, H8179 when he sitteth H3427 among H5973 the elders H2205 of the land. H776
❮
❯
GUV
NET
NLT
ASV
ESV
KJV
RSV
RV
YLT
ERVEN
WEB
KJVP