નિર્ગમન 1 : 9 [ GUV ]
1:9. તે રાજાએ પોતાની પ્રજાને કહ્યું, “ઇસ્રાએલની, પ્રજાને જુઓ, તેમની વસ્તિ પુષ્કળ છે, અને આપણા લોકો કરતાં તે વધુ શક્તિશાળી છે.
નિર્ગમન 1 : 9 [ NET ]
1:9. He said to his people, "Look at the Israelite people, more numerous and stronger than we are!
નિર્ગમન 1 : 9 [ NLT ]
1:9. He said to his people, "Look, the people of Israel now outnumber us and are stronger than we are.
નિર્ગમન 1 : 9 [ ASV ]
1:9. And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
નિર્ગમન 1 : 9 [ ESV ]
1:9. And he said to his people, "Behold, the people of Israel are too many and too mighty for us.
નિર્ગમન 1 : 9 [ KJV ]
1:9. And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel [are] more and mightier than we:
નિર્ગમન 1 : 9 [ RSV ]
1:9. And he said to his people, "Behold, the people of Israel are too many and too mighty for us.
નિર્ગમન 1 : 9 [ RV ]
1:9. And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
નિર્ગમન 1 : 9 [ YLT ]
1:9. and he saith unto his people, `Lo, the people of the sons of Israel [is] more numerous and mighty than we;
નિર્ગમન 1 : 9 [ ERVEN ]
1:9. This king said to his people, "Look at the Israelites. There are too many of them, and they are stronger than we are!
નિર્ગમન 1 : 9 [ WEB ]
1:9. He said to his people, "Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we.
નિર્ગમન 1 : 9 [ KJVP ]
1:9. And he said H559 unto H413 his people, H5971 Behold, H2009 the people H5971 of the children H1121 of Israel H3478 [are] more H7227 and mightier H6099 than H4480 we:

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP