ગીતશાસ્ત્ર 78 : 39 [ GUV ]
78:39. યહોવાએ સંભાર્યુ કે તેઓ કેવળ ક્ષુદ્ર છે; અને એક ક્ષણમાં પસાર થતાં વાયુ જેવા છે.
ગીતશાસ્ત્ર 78 : 39 [ NET ]
78:39. He remembered that they were made of flesh, and were like a wind that blows past and does not return.
ગીતશાસ્ત્ર 78 : 39 [ NLT ]
78:39. For he remembered that they were merely mortal, gone like a breath of wind that never returns.
ગીતશાસ્ત્ર 78 : 39 [ ASV ]
78:39. And he remembered that they were but flesh, A wind that passeth away, and cometh not again.
ગીતશાસ્ત્ર 78 : 39 [ ESV ]
78:39. He remembered that they were but flesh, a wind that passes and comes not again.
ગીતશાસ્ત્ર 78 : 39 [ KJV ]
78:39. For he remembered that they [were but] flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.
ગીતશાસ્ત્ર 78 : 39 [ RSV ]
78:39. He remembered that they were but flesh, a wind that passes and comes not again.
ગીતશાસ્ત્ર 78 : 39 [ RV ]
78:39. And he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.
ગીતશાસ્ત્ર 78 : 39 [ YLT ]
78:39. And He remembereth that they [are] flesh, A wind going on -- and it returneth not.
ગીતશાસ્ત્ર 78 : 39 [ ERVEN ]
78:39. He remembered that they were only people, like a wind that blows and then is gone.
ગીતશાસ્ત્ર 78 : 39 [ WEB ]
78:39. He remembered that they were but flesh, A wind that passes away, and doesn\'t come again.
ગીતશાસ્ત્ર 78 : 39 [ KJVP ]
78:39. For he remembered H2142 that H3588 they H1992 [were] [but] flesh; H1320 a wind H7307 that passeth away, H1980 and cometh not again H3808 H7725 .

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP