ગીતશાસ્ત્ર 76 : 12 [ GUV ]
76:12. પૃથ્વીના રાજાઓ તેમનો ભય રાખે છે, કારણ સરદારોનો ગર્વ તે તોડી નાખે છે.
ગીતશાસ્ત્ર 76 : 12 [ NET ]
76:12. He humbles princes; the kings of the earth regard him as awesome.
ગીતશાસ્ત્ર 76 : 12 [ NLT ]
76:12. For he breaks the pride of princes, and the kings of the earth fear him. For Jeduthun, the choir director: A psalm of Asaph.
ગીતશાસ્ત્ર 76 : 12 [ ASV ]
76:12. He will cut off the spirit of princes: He is terrible to the kings of the earth. Psalm 77 For the Chief Musician; after the manner of Jeduthan. A Psalm of Asaph.
ગીતશાસ્ત્ર 76 : 12 [ ESV ]
76:12. who cuts off the spirit of princes, who is to be feared by the kings of the earth.
ગીતશાસ્ત્ર 76 : 12 [ KJV ]
76:12. He shall cut off the spirit of princes: [he is] terrible to the kings of the earth.
ગીતશાસ્ત્ર 76 : 12 [ RSV ]
76:12. who cuts off the spirit of princes, who is terrible to the kings of the earth.
ગીતશાસ્ત્ર 76 : 12 [ RV ]
76:12. He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the kings of the earth.
ગીતશાસ્ત્ર 76 : 12 [ YLT ]
76:12. He doth gather the spirit of leaders, Fearful to the kings of earth!
ગીતશાસ્ત્ર 76 : 12 [ ERVEN ]
76:12. God defeats great leaders; all the kings on earth fear him.
ગીતશાસ્ત્ર 76 : 12 [ WEB ]
76:12. He will cut off the spirit of princes. He is feared by the kings of the earth.
ગીતશાસ્ત્ર 76 : 12 [ KJVP ]
76:12. He shall cut off H1219 the spirit H7307 of princes: H5057 [he] [is] terrible H3372 to the kings H4428 of the earth. H776

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP