ગીતશાસ્ત્ર 119 : 119 [ GUV ]
119:119. તમે પૃથ્વીના સર્વ દુષ્ટોને કચરાની જેમ ફેંકી દો છો; માટે હું તમારા નિયમોને પ્રેમ કરું છું.
ગીતશાસ્ત્ર 119 : 119 [ NET ]
119:119. You remove all the wicked of the earth like slag. Therefore I love your rules.
ગીતશાસ્ત્ર 119 : 119 [ NLT ]
119:119. You skim off the wicked of the earth like scum; no wonder I love to obey your laws!
ગીતશાસ્ત્ર 119 : 119 [ ASV ]
119:119. Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: Therefore I love thy testimonies.
ગીતશાસ્ત્ર 119 : 119 [ ESV ]
119:119. All the wicked of the earth you discard like dross, therefore I love your testimonies.
ગીતશાસ્ત્ર 119 : 119 [ KJV ]
119:119. Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross: therefore I love thy testimonies.
ગીતશાસ્ત્ર 119 : 119 [ RSV ]
119:119. All the wicked of the earth thou dost count as dross; therefore I love thy testimonies.
ગીતશાસ્ત્ર 119 : 119 [ RV ]
119:119. Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
ગીતશાસ્ત્ર 119 : 119 [ YLT ]
119:119. Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
ગીતશાસ્ત્ર 119 : 119 [ ERVEN ]
119:119. You throw away the wicked of this world like trash. So I love your rules.
ગીતશાસ્ત્ર 119 : 119 [ WEB ]
119:119. You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
ગીતશાસ્ત્ર 119 : 119 [ KJVP ]
119:119. Thou puttest away H7673 all H3605 the wicked H7563 of the earth H776 [like] dross: H5509 therefore H3651 I love H157 thy testimonies. H5713

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP