ગીતશાસ્ત્ર 109 : 18 [ GUV ]
109:18. શાપોને તેના વસ્રો થવા દો! શાપોને તેનું પીવાનું પાણી થવા દો! શાપોને તેના શરીર પરનું તેલ થવા દો.
ગીતશાસ્ત્ર 109 : 18 [ NET ]
109:18. He made cursing a way of life, so curses poured into his stomach like water and seeped into his bones like oil.
ગીતશાસ્ત્ર 109 : 18 [ NLT ]
109:18. Cursing is as natural to him as his clothing, or the water he drinks, or the rich food he eats.
ગીતશાસ્ત્ર 109 : 18 [ ASV ]
109:18. He clothed himself also with cursing as with his garment, And it came into his inward parts like water, And like oil into his bones.
ગીતશાસ્ત્ર 109 : 18 [ ESV ]
109:18. He clothed himself with cursing as his coat; may it soak into his body like water, like oil into his bones!
ગીતશાસ્ત્ર 109 : 18 [ KJV ]
109:18. As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
ગીતશાસ્ત્ર 109 : 18 [ RSV ]
109:18. He clothed himself with cursing as his coat, may it soak into his body like water, like oil into his bones!
ગીતશાસ્ત્ર 109 : 18 [ RV ]
109:18. He clothed himself also with cursing as with his garment, and it came into his inward parts like water, and like oil into his bones. Let it be unto him as the raiment
ગીતશાસ્ત્ર 109 : 18 [ YLT ]
109:18. And he putteth on reviling as his robe, And it cometh in as water into his midst, And as oil into his bones.
ગીતશાસ્ત્ર 109 : 18 [ ERVEN ]
109:18. Cursing was a daily part of his life, like the clothes he wears. Cursing others became a part of him, like the water he drinks and the oil he puts on his body.
ગીતશાસ્ત્ર 109 : 18 [ WEB ]
109:18. He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, Like oil into his bones.
ગીતશાસ્ત્ર 109 : 18 [ KJVP ]
109:18. As he clothed H3847 himself with cursing H7045 like as with his garment, H4055 so let it come H935 into his bowels H7130 like water, H4325 and like oil H8081 into his bones. H6106

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP