ગીતશાસ્ત્ર 106 : 9 [ GUV ]
106:9. તે દેવે રાતા સમુદ્રને આદેશ આપ્યો એટલે તે સૂકાઇ ગયો, અને તેણે અમારા પિતૃઓને ઊંડા સમુદ્રમાંથી રેતીના રણ જેવી સૂકી ભૂમિ પર દોર્યા.
ગીતશાસ્ત્ર 106 : 9 [ NET ]
106:9. He shouted at the Red Sea and it dried up; he led them through the deep water as if it were a desert.
ગીતશાસ્ત્ર 106 : 9 [ NLT ]
106:9. He commanded the Red Sea to dry up. He led Israel across the sea as if it were a desert.
ગીતશાસ્ત્ર 106 : 9 [ ASV ]
106:9. He rebuked the Red Sea also, and it was dried up: So he led them through the depths, as through a wilderness.
ગીતશાસ્ત્ર 106 : 9 [ ESV ]
106:9. He rebuked the Red Sea, and it became dry, and he led them through the deep as through a desert.
ગીતશાસ્ત્ર 106 : 9 [ KJV ]
106:9. He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.
ગીતશાસ્ત્ર 106 : 9 [ RSV ]
106:9. He rebuked the Red Sea, and it became dry; and he led them through the deep as through a desert.
ગીતશાસ્ત્ર 106 : 9 [ RV ]
106:9. He rebuked the Red Sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through a wilderness.
ગીતશાસ્ત્ર 106 : 9 [ YLT ]
106:9. And rebuketh the sea of Suph, and it is dried up, And causeth them to go Through depths as a wilderness.
ગીતશાસ્ત્ર 106 : 9 [ ERVEN ]
106:9. He gave the command, and the Red Sea became dry. He led them through the deep sea on land as dry as the desert.
ગીતશાસ્ત્ર 106 : 9 [ WEB ]
106:9. He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; So he led them through the depths, as through a desert.
ગીતશાસ્ત્ર 106 : 9 [ KJVP ]
106:9. He rebuked H1605 the Red H5488 sea H3220 also , and it was dried up: H2717 so he led H1980 them through the depths, H8415 as through the wilderness. H4057

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP