2 રાજઓ 22 : 20 [ GUV ]
22:20. તે પહેલાં તું તારા પિતૃઓ ભેગો થઈ જશે, અને શાંતિથી તું કબરમાં પહોંચી જશે.” તેઓ આ ઉત્તર લઈને રાજા પાસે ગયા.
2 રાજઓ 22 : 20 [ NET ]
22:20. 'Therefore I will allow you to die and be buried in peace. You will not have to witness all the disaster I will bring on this place.'"'" Then they reported back to the king.
2 રાજઓ 22 : 20 [ NLT ]
22:20. So I will not send the promised disaster until after you have died and been buried in peace. You will not see the disaster I am going to bring on this city.' " So they took her message back to the king.
2 રાજઓ 22 : 20 [ ASV ]
22:20. Therefore, behold, I will gather thee to thy fathers, and thou shalt be gathered to thy grave in peace, neither shall thine eyes see all the evil which I will bring upon this place. And they brought the king word again.
2 રાજઓ 22 : 20 [ ESV ]
22:20. Therefore, behold, I will gather you to your fathers, and you shall be gathered to your grave in peace, and your eyes shall not see all the disaster that I will bring upon this place.'"And they brought back word to the king.
2 રાજઓ 22 : 20 [ KJV ]
22:20. Behold therefore, I will gather thee unto thy fathers, and thou shalt be gathered into thy grave in peace; and thine eyes shall not see all the evil which I will bring upon this place. And they brought the king word again.
2 રાજઓ 22 : 20 [ RSV ]
22:20. Therefore, behold, I will gather you to your fathers, and you shall be gathered to your grave in peace, and your eyes shall not see all the evil which I will bring upon this place.'" And they brought back word to the king.
2 રાજઓ 22 : 20 [ RV ]
22:20. Therefore, behold, I will gather thee to thy fathers, and thou shalt be gathered to thy grave in peace, neither shall thine eyes see all the evil which I will bring upon this place. And they brought the king word again.
2 રાજઓ 22 : 20 [ YLT ]
22:20. therefore, lo, I am gathering thee unto thy fathers, and thou hast been gathered unto thy grave in peace, and thine eyes do not look on any of the evil that I am bringing in on this place;` and they bring the king back word.
2 રાજઓ 22 : 20 [ ERVEN ]
22:20. 'I will bring you to be with your ancestors. You will die and go to your grave in peace. So your eyes will not see all the trouble that I am bringing on this place.'" Then Hilkiah the priest, Ahikam, Acbor, Shaphan, and Asaiah gave that message to the king.
2 રાજઓ 22 : 20 [ WEB ]
22:20. Therefore, behold, I will gather you to your fathers, and you shall be gathered to your grave in peace, neither shall your eyes see all the evil which I will bring on this place. They brought the king word again.
2 રાજઓ 22 : 20 [ KJVP ]
22:20. Behold H2009 therefore, H3651 I will gather H622 thee unto H5921 thy fathers, H1 and thou shalt be gathered H622 into H413 thy grave H6913 in peace; H7965 and thine eyes H5869 shall not H3808 see H7200 all H3605 the evil H7451 which H834 I H589 will bring H935 upon H5921 this H2088 place. H4725 And they brought H7725 H853 the king H4428 word H1697 again.
❮
❯