ઊત્પત્તિ 50 : 21 [ GUV ]
50:21. તેથી હવે જરા પણ ડરવાની જરૂર નથી. હું તમાંરું તથા તમાંરા પરિવારનાં બાળકોનું ભરણપોષણ કરતો રહીશ.” આમ તેણે તેઓને દિલાસો આપીને હૃદયસ્પશીર્ શબ્દોથી શાંત પાડ્યા.
ઊત્પત્તિ 50 : 21 [ NET ]
50:21. So now, don't be afraid. I will provide for you and your little children." Then he consoled them and spoke kindly to them.
ઊત્પત્તિ 50 : 21 [ NLT ]
50:21. No, don't be afraid. I will continue to take care of you and your children." So he reassured them by speaking kindly to them.
ઊત્પત્તિ 50 : 21 [ ASV ]
50:21. Now therefore fear ye not: I will nourish you, and your little ones. And he comforted them, and spake kindly unto them.
ઊત્પત્તિ 50 : 21 [ ESV ]
50:21. So do not fear; I will provide for you and your little ones." Thus he comforted them and spoke kindly to them.
ઊત્પત્તિ 50 : 21 [ KJV ]
50:21. Now therefore fear ye not: I will nourish you, and your little ones. And he comforted them, and spake kindly unto them.
ઊત્પત્તિ 50 : 21 [ RSV ]
50:21. So do not fear; I will provide for you and your little ones." Thus he reassured them and comforted them.
ઊત્પત્તિ 50 : 21 [ RV ]
50:21. Now therefore fear ye not: I will nourish you, and your little ones. And he comforted them, and spake kindly unto them.
ઊત્પત્તિ 50 : 21 [ YLT ]
50:21. and now, fear not: I do nourish you and your infants;` and he comforteth them, and speaketh unto their heart.
ઊત્પત્તિ 50 : 21 [ ERVEN ]
50:21. So don't be afraid. I will take care of you and your children." And so Joseph said kind things to his brothers, and this made them feel better.
ઊત્પત્તિ 50 : 21 [ WEB ]
50:21. Now therefore don\'t be afraid. I will nourish you and your little ones." He comforted them, and spoke kindly to them.
ઊત્પત્તિ 50 : 21 [ KJVP ]
50:21. Now H6258 therefore fear H3372 ye not: H408 I H595 will nourish H3557 you , and your little ones. H2945 And he comforted H5162 them , and spoke H1696 kindly H5921 H3820 unto them.

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP