ઊત્પત્તિ 44 : 32 [ GUV ]
44:32. “વાત એવી છે કે, હું ‘માંરા પિતા આગળ એ છોકરા માંટે જામીન થયો છું કે, ‘જો હું એની તમાંરી પાસેથી એમની પાસે પાછો ન લાવું તો હું એમનો જીવનભર ગુનેગાર ગણાઈશ.’
ઊત્પત્તિ 44 : 32 [ NET ]
44:32. Indeed, your servant pledged security for the boy with my father, saying, 'If I do not bring him back to you, then I will bear the blame before my father all my life.'
ઊત્પત્તિ 44 : 32 [ NLT ]
44:32. My lord, I guaranteed to my father that I would take care of the boy. I told him, 'If I don't bring him back to you, I will bear the blame forever.'
ઊત્પત્તિ 44 : 32 [ ASV ]
44:32. For thy servant became surety for the lad unto my father, saying, If I bring him not unto thee, then shall I bear the blame to my father for ever.
ઊત્પત્તિ 44 : 32 [ ESV ]
44:32. For your servant became a pledge of safety for the boy to my father, saying, 'If I do not bring him back to you, then I shall bear the blame before my father all my life.'
ઊત્પત્તિ 44 : 32 [ KJV ]
44:32. For thy servant became surety for the lad unto my father, saying, If I bring him not unto thee, then I shall bear the blame to my father for ever.
ઊત્પત્તિ 44 : 32 [ RSV ]
44:32. For your servant became surety for the lad to my father, saying, `If I do not bring him back to you, then I shall bear the blame in the sight of my father all my life.'
ઊત્પત્તિ 44 : 32 [ RV ]
44:32. For thy servant became surety for the lad unto my father, saying, If I bring him not unto thee, then shall I bear the blame to my father for ever.
ઊત્પત્તિ 44 : 32 [ YLT ]
44:32. for thy servant obtained the youth by surety from my father, saying, If I bring him not in unto thee -- then I have sinned against my father all the days.
ઊત્પત્તિ 44 : 32 [ ERVEN ]
44:32. "I took responsibility for the young boy. I told my father, 'If I don't bring him back to you, you can blame me all my life.'
ઊત્પત્તિ 44 : 32 [ WEB ]
44:32. For your servant became collateral for the boy to my father, saying, \'If I don\'t bring him to you, then I will bear the blame to my father forever.\'
ઊત્પત્તિ 44 : 32 [ KJVP ]
44:32. For H3588 thy servant H5650 became surety H6148 for H853 the lad H5288 unto H4480 H5973 my father, H1 saying, H559 If H518 I bring H935 him not H3808 unto H413 thee , then I shall bear the blame H2398 to my father H1 forever H3605 H3117 .

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP