ઊત્પત્તિ 40 : 9 [ GUV ]
40:9. એટલે દ્રાક્ષારસ આપનારા નોકરે પોતાનું સ્વપ્ન યૂસફને કહ્યું, “મેં સ્વપ્નમાં એક દ્રાક્ષનો વેલો જોયો.
ઊત્પત્તિ 40 : 9 [ NET ]
40:9. So the chief cupbearer told his dream to Joseph: "In my dream, there was a vine in front of me.
ઊત્પત્તિ 40 : 9 [ NLT ]
40:9. So the chief cup-bearer told Joseph his dream first. "In my dream," he said, "I saw a grapevine in front of me.
ઊત્પત્તિ 40 : 9 [ ASV ]
40:9. And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;
ઊત્પત્તિ 40 : 9 [ ESV ]
40:9. So the chief cupbearer told his dream to Joseph and said to him, "In my dream there was a vine before me,
ઊત્પત્તિ 40 : 9 [ KJV ]
40:9. And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine [was] before me;
ઊત્પત્તિ 40 : 9 [ RSV ]
40:9. So the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, "In my dream there was a vine before me,
ઊત્પત્તિ 40 : 9 [ RV ]
40:9. And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;
ઊત્પત્તિ 40 : 9 [ YLT ]
40:9. And the chief of the butlers recounteth his dream to Joseph, and saith to him, `In my dream, then lo, a vine [is] before me!
ઊત્પત્તિ 40 : 9 [ ERVEN ]
40:9. So the wine server told Joseph his dream. The server said, "I dreamed I saw a vine.
ઊત્પત્તિ 40 : 9 [ WEB ]
40:9. The chief cupbearer told his dream to Joseph, and said to him, "In my dream, behold, a vine was in front of me,
ઊત્પત્તિ 40 : 9 [ KJVP ]
40:9. And the chief H8269 butler H4945 told H5608 H853 his dream H2472 to Joseph, H3130 and said H559 to him , In my dream, H2472 behold, H2009 a vine H1612 [was] before H6440 me;

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP