ઊત્પત્તિ 34 : 3 [ GUV ]
34:3. પણ શખેમ દીનાહને પ્રેમ કરવા લાગ્યો અને તેની સાથે લગ્ન કરવાની ઈચ્છા પ્રગટ કરતો.
ઊત્પત્તિ 34 : 3 [ NET ]
34:3. Then he became very attached to Dinah, Jacob's daughter. He fell in love with the young woman and spoke romantically to her.
ઊત્પત્તિ 34 : 3 [ NLT ]
34:3. But then he fell in love with her, and he tried to win her affection with tender words.
ઊત્પત્તિ 34 : 3 [ ASV ]
34:3. And his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spake kindly unto the damsel.
ઊત્પત્તિ 34 : 3 [ ESV ]
34:3. And his soul was drawn to Dinah the daughter of Jacob. He loved the young woman and spoke tenderly to her.
ઊત્પત્તિ 34 : 3 [ KJV ]
34:3. And his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spake kindly unto the damsel.
ઊત્પત્તિ 34 : 3 [ RSV ]
34:3. And his soul was drawn to Dinah the daughter of Jacob; he loved the maiden and spoke tenderly to her.
ઊત્પત્તિ 34 : 3 [ RV ]
34:3. And his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spake kindly unto the damsel.
ઊત્પત્તિ 34 : 3 [ YLT ]
34:3. and his soul cleaveth to Dinah, daughter of Jacob, and he loveth the young person, and speaketh unto the heart of the young person.
ઊત્પત્તિ 34 : 3 [ ERVEN ]
34:3. But he was so attracted to her that he fell in love and began expressing his feelings to her.
ઊત્પત્તિ 34 : 3 [ WEB ]
34:3. His soul joined to Dinah, the daughter of Jacob, and he loved the young lady, and spoke kindly to the young lady.
ઊત્પત્તિ 34 : 3 [ KJVP ]
34:3. And his soul H5315 cleaved H1692 unto Dinah H1783 the daughter H1323 of Jacob, H3290 and he loved H157 H853 the damsel, H5291 and spoke H1696 kindly H5921 H3820 unto the damsel. H5291

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP