ઊત્પત્તિ 34 : 27 [ GUV ]
34:27. વળી, યાકૂબના બીજા પુત્રોએ ઘાયલ થયેલાઓ પર હુમલો કર્યો અને નગરને લૂંટી લીધું, કારણ કે હજુ સુધી તેમની બહેનની લાજ લૂંટવાથી ઉત્પન્ન થયેલ ક્રોધ શમ્યો નહોતો.
ઊત્પત્તિ 34 : 27 [ NET ]
34:27. Jacob's sons killed them and looted the city because their sister had been violated.
ઊત્પત્તિ 34 : 27 [ NLT ]
34:27. Meanwhile, the rest of Jacob's sons arrived. Finding the men slaughtered, they plundered the town because their sister had been defiled there.
ઊત્પત્તિ 34 : 27 [ ASV ]
34:27. The sons of Jacob came upon the slain, and plundered the city, because they had defiled their sister.
ઊત્પત્તિ 34 : 27 [ ESV ]
34:27. The sons of Jacob came upon the slain and plundered the city, because they had defiled their sister.
ઊત્પત્તિ 34 : 27 [ KJV ]
34:27. The sons of Jacob came upon the slain, and spoiled the city, because they had defiled their sister.
ઊત્પત્તિ 34 : 27 [ RSV ]
34:27. And the sons of Jacob came upon the slain, and plundered the city, because their sister had been defiled;
ઊત્પત્તિ 34 : 27 [ RV ]
34:27. The sons of Jacob came upon the slain, and spoiled the city, because they had defiled their sister.
ઊત્પત્તિ 34 : 27 [ YLT ]
34:27. Jacob`s sons have come in upon the wounded, and they spoil the city, because they had defiled their sister;
ઊત્પત્તિ 34 : 27 [ ERVEN ]
34:27. Jacob's sons went to the city and stole everything that was there because of what Shechem had done to their sister.
ઊત્પત્તિ 34 : 27 [ WEB ]
34:27. Jacob\'s sons came on the dead, and plundered the city, because they had defiled their sister.
ઊત્પત્તિ 34 : 27 [ KJVP ]
34:27. The sons H1121 of Jacob H3290 came H935 upon H5921 the slain, H2491 and spoiled H962 the city, H5892 because H834 they had defiled H2930 their sister. H269
❮
❯