ઊત્પત્તિ 27 : 35 [ GUV ]
27:35. ઇસહાકે કહ્યું, “તારા ભાઈએ માંરી સાથે છળ કરીને તારા આશીર્વાદ લઈ ગયો.”
ઊત્પત્તિ 27 : 35 [ NET ]
27:35. But Isaac replied, "Your brother came in here deceitfully and took away your blessing."
ઊત્પત્તિ 27 : 35 [ NLT ]
27:35. But Isaac said, "Your brother was here, and he tricked me. He has taken away your blessing."
ઊત્પત્તિ 27 : 35 [ ASV ]
27:35. And he said, Thy brother came with guile, and hath taken away thy blessing.
ઊત્પત્તિ 27 : 35 [ ESV ]
27:35. But he said, "Your brother came deceitfully, and he has taken away your blessing."
ઊત્પત્તિ 27 : 35 [ KJV ]
27:35. And he said, Thy brother came with subtilty, and hath taken away thy blessing.
ઊત્પત્તિ 27 : 35 [ RSV ]
27:35. But he said, "Your brother came with guile, and he has taken away your blessing."
ઊત્પત્તિ 27 : 35 [ RV ]
27:35. And he said, Thy brother came with guile, and hath taken away thy blessing.
ઊત્પત્તિ 27 : 35 [ YLT ]
27:35. and he saith, `Thy brother hath come with subtilty, and taketh thy blessing.`
ઊત્પત્તિ 27 : 35 [ ERVEN ]
27:35. Isaac said, "Your brother tricked me! He came and took your blessing!"
ઊત્પત્તિ 27 : 35 [ WEB ]
27:35. He said, "Your brother came with deceit, and has taken away your blessing."
ઊત્પત્તિ 27 : 35 [ KJVP ]
27:35. And he said, H559 Thy brother H251 came H935 with subtlety, H4820 and hath taken away H3947 thy blessing. H1293
❮
❯