ઊત્પત્તિ 27 : 13 [ GUV ]
27:13. તેથી રિબકાએ તેને કહ્યું, “કોઈ મુશ્કેલી ઊભી થશે તો તે હું માંરા માંથે લઈ લઇશ. હું જે કહું છું તે કર. જા, અને માંરા માંટે બે લવારાં લઈ આવ.”
ઊત્પત્તિ 27 : 13 [ NET ]
27:13. So his mother told him, "Any curse against you will fall on me, my son! Just obey me! Go and get them for me!"
ઊત્પત્તિ 27 : 13 [ NLT ]
27:13. But his mother replied, "Then let the curse fall on me, my son! Just do what I tell you. Go out and get the goats for me!"
ઊત્પત્તિ 27 : 13 [ ASV ]
27:13. And his mother said unto him, Upon me be thy curse, my son. Only obey my voice, and go fetch me them.
ઊત્પત્તિ 27 : 13 [ ESV ]
27:13. His mother said to him, "Let your curse be on me, my son; only obey my voice, and go, bring them to me."
ઊત્પત્તિ 27 : 13 [ KJV ]
27:13. And his mother said unto him, Upon me [be] thy curse, my son: only obey my voice, and go fetch me [them. ]
ઊત્પત્તિ 27 : 13 [ RSV ]
27:13. His mother said to him, "Upon me be your curse, my son; only obey my word, and go, fetch them to me."
ઊત્પત્તિ 27 : 13 [ RV ]
27:13. And his mother said unto him, Upon me be thy curse, my son: only obey my voice, and go fetch me them.
ઊત્પત્તિ 27 : 13 [ YLT ]
27:13. and his mother saith to him, `On me thy disesteem, my son; only hearken to my voice, and go, take for me.`
ઊત્પત્તિ 27 : 13 [ ERVEN ]
27:13. So Rebekah said to him, "I will accept the blame if there is trouble. Do what I said. Go get the goats for me."
ઊત્પત્તિ 27 : 13 [ WEB ]
27:13. His mother said to him, "Let your curse be on me, my son. Only obey my voice, and go get them for me."
ઊત્પત્તિ 27 : 13 [ KJVP ]
27:13. And his mother H517 said H559 unto him, Upon H5921 me [be] thy curse, H7045 my son: H1121 only H389 obey H8085 my voice, H6963 and go H1980 fetch H3947 me [them] .

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP