ઊત્પત્તિ 16 : 11 [ GUV ]
16:11. યહોવાના દૂતે એમ પણ કહ્યું, “તું અત્યારે ગર્ભવતી છે, અને તું એક પુત્ર જણીશ અને તેનું નામ ઇશ્માંએલ રાખીશ. કારણ કે યહોવાએ સાંભળ્યું છે કે, તારી સાથે ખરાબ વર્તાવ થયો છે, અને તે તારી મદદ કરશે.
ઊત્પત્તિ 16 : 11 [ NET ]
16:11. Then the LORD's angel said to her, "You are now pregnant and are about to give birth to a son. You are to name him Ishmael, for the LORD has heard your painful groans.
ઊત્પત્તિ 16 : 11 [ NLT ]
16:11. And the angel also said, "You are now pregnant and will give birth to a son. You are to name him Ishmael (which means 'God hears'), for the LORD has heard your cry of distress.
ઊત્પત્તિ 16 : 11 [ ASV ]
16:11. And the angel of Jehovah said unto her, Behold, thou art with child, and shalt bear a son; and thou shalt call his name Ishmael, because Jehovah hath heard thy affliction.
ઊત્પત્તિ 16 : 11 [ ESV ]
16:11. And the angel of the LORD said to her, "Behold, you are pregnant and shall bear a son. You shall call his name Ishmael, because the LORD has listened to your affliction.
ઊત્પત્તિ 16 : 11 [ KJV ]
16:11. And the angel of the LORD said unto her, Behold, thou [art] with child, and shalt bear a son, and shalt call his name Ishmael; because the LORD hath heard thy affliction.
ઊત્પત્તિ 16 : 11 [ RSV ]
16:11. And the angel of the LORD said to her, "Behold, you are with child, and shall bear a son; you shall call his name Ishmael; because the LORD has given heed to your affliction.
ઊત્પત્તિ 16 : 11 [ RV ]
16:11. And the angel of the LORD said unto her, Behold, thou art with child, and shalt bear a son; and thou shalt call his name Ishmael, because the LORD hath heard thy affliction.
ઊત્પત્તિ 16 : 11 [ YLT ]
16:11. and the messenger of Jehovah saith to her, `Behold thou [art] conceiving, and bearing a son, and hast called his name Ishmael, for Jehovah hath hearkened unto thine affliction;
ઊત્પત્તિ 16 : 11 [ ERVEN ]
16:11. Then the Angel of the Lord said, "Hagar, you are now pregnant, and you will have a son. You will name him Ishmael, because the Lord has heard that you were treated badly.
ઊત્પત્તિ 16 : 11 [ WEB ]
16:11. The angel of Yahweh said to her, "Behold, you are with child, and will bear a son. You shall call his name Ishmael, because Yahweh has heard your affliction.
ઊત્પત્તિ 16 : 11 [ KJVP ]
16:11. And the angel H4397 of the LORD H3068 said H559 unto her, Behold, H2009 thou [art] with child, H2030 and shalt bear H3205 a son, H1121 and shalt call H7121 his name H8034 Ishmael; H3458 because H3588 the LORD H3068 hath heard H8085 H413 thy affliction. H6040

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP