ઊત્પત્તિ 15 : 1 [ GUV ]
15:1. આ બધી ઘટનાઓ થઈ ગયા પછી એક દર્શનમાં ઇબ્રામને યહોવાની વાણી સંભળાઈ, દેવે કહ્યું, “ઇબ્રામ, ડરીશ નહિ ઇબ્રામ, હું તારી ઢાલ છું. હું તારું રક્ષણ કરીશ અને હું તને એક મોટો પુરસ્કાર આપીશ.”
ઊત્પત્તિ 15 : 1 [ NET ]
15:1. After these things the word of the LORD came to Abram in a vision: "Fear not, Abram! I am your shield and the one who will reward you in great abundance."
ઊત્પત્તિ 15 : 1 [ NLT ]
15:1. Some time later, the LORD spoke to Abram in a vision and said to him, "Do not be afraid, Abram, for I will protect you, and your reward will be great."
ઊત્પત્તિ 15 : 1 [ ASV ]
15:1. After these things the word of Jehovah came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, and thy exceeding great reward.
ઊત્પત્તિ 15 : 1 [ ESV ]
15:1. After these things the word of the LORD came to Abram in a vision: "Fear not, Abram, I am your shield; your reward shall be very great."
ઊત્પત્તિ 15 : 1 [ KJV ]
15:1. After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I [am] thy shield, [and] thy exceeding great reward.
ઊત્પત્તિ 15 : 1 [ RSV ]
15:1. After these things the word of the LORD came to Abram in a vision, "Fear not, Abram, I am your shield; your reward shall be very great."
ઊત્પત્તિ 15 : 1 [ RV ]
15:1. After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, {cf15i and} thy exceeding great reward.
ઊત્પત્તિ 15 : 1 [ YLT ]
15:1. After these things hath the word of Jehovah been unto Abram in a vision, saying, `Fear not, Abram, I [am] a shield to thee, thy reward [is] exceeding great.`
ઊત્પત્તિ 15 : 1 [ ERVEN ]
15:1. After all these things happened, the word of the Lord came to Abram in a vision. God said, "Abram, don't be afraid. I will defend you and give you a great reward."
ઊત્પત્તિ 15 : 1 [ WEB ]
15:1. After these things the word of Yahweh came to Abram in a vision, saying, "Don\'t be afraid, Abram. I am your shield, your exceedingly great reward."
ઊત્પત્તિ 15 : 1 [ KJVP ]
15:1. After H310 these H428 things H1697 the word H1697 of the LORD H3068 came H1961 unto H413 Abram H87 in a vision, H4236 saying, H559 Fear H3372 not, H408 Abram: H87 I H595 [am] thy shield, H4043 [and] thy exceeding H3966 great H7235 reward. H7939

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP