ઊત્પત્તિ 12 : 20 [ GUV ]
12:20. પછી ફારુને પોતાના પુરુષોને આજ્ઞા કરી કે, ઇબ્રામને મિસરની બહાર પહોંચાડી દો. આમ, ઇબ્રામ અને તેની પત્નીએ તે જગ્યા છોડી. અને જે વસ્તુઓ પોતાની હતી તે પોતાની સાથે લઈ ગયા.
ઊત્પત્તિ 12 : 20 [ NET ]
12:20. Pharaoh gave his men orders about Abram, and so they expelled him, along with his wife and all his possessions.
ઊત્પત્તિ 12 : 20 [ NLT ]
12:20. Pharaoh ordered some of his men to escort them, and he sent Abram out of the country, along with his wife and all his possessions.
ઊત્પત્તિ 12 : 20 [ ASV ]
12:20. And Pharaoh gave men charge concerning him: and they brought him on the way, and his wife, and all that he had.
ઊત્પત્તિ 12 : 20 [ ESV ]
12:20. And Pharaoh gave men orders concerning him, and they sent him away with his wife and all that he had.
ઊત્પત્તિ 12 : 20 [ KJV ]
12:20. And Pharaoh commanded [his] men concerning him: and they sent him away, and his wife, and all that he had.
ઊત્પત્તિ 12 : 20 [ RSV ]
12:20. And Pharaoh gave men orders concerning him; and they set him on the way, with his wife and all that he had.
ઊત્પત્તિ 12 : 20 [ RV ]
12:20. And Pharaoh gave men charge concerning him: and they brought him on the way, and his wife, and all that he had.
ઊત્પત્તિ 12 : 20 [ YLT ]
12:20. And Pharaoh chargeth men concerning him, and they send him away, and his wife, an all that he hath.
ઊત્પત્તિ 12 : 20 [ ERVEN ]
12:20. Then Pharaoh commanded his men to lead Abram out of Egypt. So Abram and his wife left that place and took everything they had with them.
ઊત્પત્તિ 12 : 20 [ WEB ]
12:20. Pharaoh gave men charge concerning him: and they brought him on the way, and his wife, and all that he had.
ઊત્પત્તિ 12 : 20 [ KJVP ]
12:20. And Pharaoh H6547 commanded H6680 [his] men H376 concerning H5921 him : and they sent him away H7971 H853 , and his wife, H802 and all H3605 that H834 he had.

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP