પવિત્ર બાઇબલ

બાઇબલ સોસાયટી ઓફ ઇન્ડિયા (BSI)
માલાખી
GUV
4. ત્યારે તમને ખબર પડશે કે મેં આ ચેતવણી તમને આપી છે, જેથી લેવીવંશી યાજકો સાથેનો મારો કરાર રદ ન થાય.” આ સૈન્યોનો દેવ યહોવાના વચન છે.

ERVGU

IRVGU
4. ત્યારે તમે જાણશો કે મેં તમારી પાસે આ આજ્ઞા મોકલી છે, કે મારો કરાર લેવી સાથે થાય,” એવું સૈન્યોના યહોવાહ કહે છે.



KJV
4. And ye shall know that I have sent this commandment unto you, that my covenant might be with Levi, saith the LORD of hosts.

AMP
4. And you shall know, recognize, and understand that I have sent this [new] decree to you priests, to be My [new] covenant with Levi [the priestly tribe], says the Lord of hosts.

KJVP
4. And ye shall know H3045 that H3588 CONJ I have sent H7971 this H2063 D-DFS commandment H4687 unto H413 you , that my covenant H1285 B-CFS-1MS might be H1961 L-VQFC with H854 PREP Levi H3878 , saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS of hosts H6635 .

YLT
4. And ye have known that I have sent unto you this charge, For My covenant being with Levi, Said Jehovah of Hosts.

ASV
4. And ye shall know that I have sent this commandment unto you, that my covenant may be with Levi, saith Jehovah of hosts.

WEB
4. You will know that I have sent this commandment to you, that my covenant may be with Levi," says Yahweh of Hosts.

NASB
4. Then you will know that I sent you this commandment because I have a covenant with Levi, says the LORD of hosts.

ESV
4. So shall you know that I have sent this command to you, that my covenant with Levi may stand, says the LORD of hosts.

RV
4. And ye shall know that I have sent this commandment unto you, that my covenant might be with Levi, saith the LORD of hosts.

RSV
4. So shall you know that I have sent this command to you, that my covenant with Levi may hold, says the LORD of hosts.

NKJV
4. Then you shall know that I have sent this commandment to you, That My covenant with Levi may continue," Says the LORD of hosts.

MKJV
4. And you shall know that I have sent this command to you, to be My covenant with Levi, says Jehovah of Hosts.

AKJV
4. And you shall know that I have sent this commandment to you, that my covenant might be with Levi, said the LORD of hosts.

NRSV
4. Know, then, that I have sent this command to you, that my covenant with Levi may hold, says the LORD of hosts.

NIV
4. And you will know that I have sent you this admonition so that my covenant with Levi may continue," says the LORD Almighty.

NIRV
4. You will know that I have given you a warning. I have warned you so that my covenant with Levi will continue," says the Lord who rules over all.

NLT
4. Then at last you will know it was I who sent you this warning so that my covenant with the Levites can continue," says the LORD of Heaven's Armies.

MSG
4. "Maybe that will wake you up. Maybe then you'll realize that I'm indicting you in order to put new life into my covenant with the priests of Levi, the covenant of GOD-of-the-Angel-Armies.

GNB
4. Then you will know that I have given you this command, so that my covenant with the priests, the descendants of Levi, will not be broken.

NET
4. Then you will know that I sent this commandment to you so that my covenant may continue to be with Levi," says the LORD who rules over all.

ERVEN
4. Then you will learn why I am giving you this command. I am telling you these things so that my agreement with Levi will continue." This is what the Lord All-Powerful said.



Total 17 છંદો, Selected શ્લોક 4 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • ત્યારે તમને ખબર પડશે કે મેં આ ચેતવણી તમને આપી છે, જેથી લેવીવંશી યાજકો સાથેનો મારો કરાર રદ ન થાય.” આ સૈન્યોનો દેવ યહોવાના વચન છે.
  • IRVGU

    ત્યારે તમે જાણશો કે મેં તમારી પાસે આ આજ્ઞા મોકલી છે, કે મારો કરાર લેવી સાથે થાય,” એવું સૈન્યોના યહોવાહ કહે છે.
  • KJV

    And ye shall know that I have sent this commandment unto you, that my covenant might be with Levi, saith the LORD of hosts.
  • AMP

    And you shall know, recognize, and understand that I have sent this new decree to you priests, to be My new covenant with Levi the priestly tribe, says the Lord of hosts.
  • KJVP

    And ye shall know H3045 that H3588 CONJ I have sent H7971 this H2063 D-DFS commandment H4687 unto H413 you , that my covenant H1285 B-CFS-1MS might be H1961 L-VQFC with H854 PREP Levi H3878 , saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS of hosts H6635 .
  • YLT

    And ye have known that I have sent unto you this charge, For My covenant being with Levi, Said Jehovah of Hosts.
  • ASV

    And ye shall know that I have sent this commandment unto you, that my covenant may be with Levi, saith Jehovah of hosts.
  • WEB

    You will know that I have sent this commandment to you, that my covenant may be with Levi," says Yahweh of Hosts.
  • NASB

    Then you will know that I sent you this commandment because I have a covenant with Levi, says the LORD of hosts.
  • ESV

    So shall you know that I have sent this command to you, that my covenant with Levi may stand, says the LORD of hosts.
  • RV

    And ye shall know that I have sent this commandment unto you, that my covenant might be with Levi, saith the LORD of hosts.
  • RSV

    So shall you know that I have sent this command to you, that my covenant with Levi may hold, says the LORD of hosts.
  • NKJV

    Then you shall know that I have sent this commandment to you, That My covenant with Levi may continue," Says the LORD of hosts.
  • MKJV

    And you shall know that I have sent this command to you, to be My covenant with Levi, says Jehovah of Hosts.
  • AKJV

    And you shall know that I have sent this commandment to you, that my covenant might be with Levi, said the LORD of hosts.
  • NRSV

    Know, then, that I have sent this command to you, that my covenant with Levi may hold, says the LORD of hosts.
  • NIV

    And you will know that I have sent you this admonition so that my covenant with Levi may continue," says the LORD Almighty.
  • NIRV

    You will know that I have given you a warning. I have warned you so that my covenant with Levi will continue," says the Lord who rules over all.
  • NLT

    Then at last you will know it was I who sent you this warning so that my covenant with the Levites can continue," says the LORD of Heaven's Armies.
  • MSG

    "Maybe that will wake you up. Maybe then you'll realize that I'm indicting you in order to put new life into my covenant with the priests of Levi, the covenant of GOD-of-the-Angel-Armies.
  • GNB

    Then you will know that I have given you this command, so that my covenant with the priests, the descendants of Levi, will not be broken.
  • NET

    Then you will know that I sent this commandment to you so that my covenant may continue to be with Levi," says the LORD who rules over all.
  • ERVEN

    Then you will learn why I am giving you this command. I am telling you these things so that my agreement with Levi will continue." This is what the Lord All-Powerful said.
Total 17 છંદો, Selected શ્લોક 4 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References