પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
GUV
30. તેનું બહુમાન થવું જ જોઈએ કારણ કે ખ્રિસ્તના કાર્યમાં તેણે લગભગ પોતાનો પ્રાણ અર્પણ કરી દીધો. મને મદદ કરવામાં તેણે તેનો જીવ જોખમમાં મૂક્યો. આ એવી મદદ હતી જે તમે મને આપી શક્યા નહોતા.

ERVGU
30. તેનું બહુમાન થવું જ જોઈએ કારણ કે ખ્રિસ્તના કાર્યમાં તેણે લગભગ પોતાનો પ્રાણ અર્પણ કરી દીધો. મને મદદ કરવામાં તેણે તેનો જીવ જોખમમાં મૂક્યો. આ એવી મદદ હતી જે તમે મને આપી શક્યા નહોતા.

IRVGU
30. કેમ કે ખ્રિસ્તનાં કામને માટે તે મરણની નજીક આવી ગયો અને મારે અર્થે તમારી સેવામાં જે અધૂરું હતું તે સંપૂર્ણ કરવાને તેણે પોતાનો જીવ જોખમમાં નાખ્યો.



KJV
30. Because for the work of Christ he was nigh unto death, not regarding his life, to supply your lack of service toward me.

AMP
30. For it was through working for Christ that he came so near death, risking his [very] life to complete the deficiencies in your service to me [which distance prevented you yourselves from rendering].

KJVP
30. Because G3754 CONJ for G1223 PREP the G3588 T-ASN work G2041 N-ASN of Christ G5547 N-GSM he was nigh G1448 V-AAI-3S unto G3360 ADV death G2288 N-GSM , not regarding G3851 V-ADP-NSM his life G5590 N-DSF , to G2443 CONJ supply G378 V-AAS-3S your G5216 P-2GP lack G5303 N-ASN of G3588 T-GSF service G3009 N-GSF toward G4314 PREP me G3165 P-1AS .

YLT
30. because on account of the work of the Christ he drew near to death, having hazarded the life that he might fill up your deficiency of service unto me.

ASV
30. because for the work of Christ he came nigh unto death, hazarding his life to supply that which was lacking in your service toward me.

WEB
30. because for the work of Christ he came near to death, risking his life to supply that which was lacking in your service toward me.

NASB
30. because for the sake of the work of Christ he came close to death, risking his life to make up for those services to me that you could not perform.

ESV
30. for he nearly died for the work of Christ, risking his life to complete what was lacking in your service to me.

RV
30. because for the work of Christ he came nigh unto death, hazarding his life to supply that which was lacking in your service toward me.

RSV
30. for he nearly died for the work of Christ, risking his life to complete your service to me.

NKJV
30. because for the work of Christ he came close to death, not regarding his life, to supply what was lacking in your service toward me.

MKJV
30. because for the work of Christ he was near death, not regarding his life, to supply your lack of service toward me.

AKJV
30. Because for the work of Christ he was near to death, not regarding his life, to supply your lack of service toward me.

NRSV
30. because he came close to death for the work of Christ, risking his life to make up for those services that you could not give me.

NIV
30. because he almost died for the work of Christ, risking his life to make up for the help you could not give me.

NIRV
30. He almost died for the work of Christ. He put his life in danger to make up for the help you couldn't give me.

NLT
30. For he risked his life for the work of Christ, and he was at the point of death while doing for me what you couldn't do from far away.

MSG
30. Remember the ministry to me that you started but weren't able to complete? Well, in the process of finishing up that work, he put his life on the line and nearly died doing it.

GNB
30. because he risked his life and nearly died for the sake of the work of Christ, in order to give me the help that you yourselves could not give.

NET
30. since it was because of the work of Christ that he almost died. He risked his life so that he could make up for your inability to serve me.

ERVEN
30. He should be honored because he almost died for the work of Christ. He put his life in danger so that he could help me. This was help that you could not give me.



Total 30 Verses, Selected Verse 30 / 30
  • તેનું બહુમાન થવું જ જોઈએ કારણ કે ખ્રિસ્તના કાર્યમાં તેણે લગભગ પોતાનો પ્રાણ અર્પણ કરી દીધો. મને મદદ કરવામાં તેણે તેનો જીવ જોખમમાં મૂક્યો. આ એવી મદદ હતી જે તમે મને આપી શક્યા નહોતા.
  • ERVGU

    તેનું બહુમાન થવું જ જોઈએ કારણ કે ખ્રિસ્તના કાર્યમાં તેણે લગભગ પોતાનો પ્રાણ અર્પણ કરી દીધો. મને મદદ કરવામાં તેણે તેનો જીવ જોખમમાં મૂક્યો. આ એવી મદદ હતી જે તમે મને આપી શક્યા નહોતા.
  • IRVGU

    કેમ કે ખ્રિસ્તનાં કામને માટે તે મરણની નજીક આવી ગયો અને મારે અર્થે તમારી સેવામાં જે અધૂરું હતું તે સંપૂર્ણ કરવાને તેણે પોતાનો જીવ જોખમમાં નાખ્યો.
  • KJV

    Because for the work of Christ he was nigh unto death, not regarding his life, to supply your lack of service toward me.
  • AMP

    For it was through working for Christ that he came so near death, risking his very life to complete the deficiencies in your service to me which distance prevented you yourselves from rendering.
  • KJVP

    Because G3754 CONJ for G1223 PREP the G3588 T-ASN work G2041 N-ASN of Christ G5547 N-GSM he was nigh G1448 V-AAI-3S unto G3360 ADV death G2288 N-GSM , not regarding G3851 V-ADP-NSM his life G5590 N-DSF , to G2443 CONJ supply G378 V-AAS-3S your G5216 P-2GP lack G5303 N-ASN of G3588 T-GSF service G3009 N-GSF toward G4314 PREP me G3165 P-1AS .
  • YLT

    because on account of the work of the Christ he drew near to death, having hazarded the life that he might fill up your deficiency of service unto me.
  • ASV

    because for the work of Christ he came nigh unto death, hazarding his life to supply that which was lacking in your service toward me.
  • WEB

    because for the work of Christ he came near to death, risking his life to supply that which was lacking in your service toward me.
  • NASB

    because for the sake of the work of Christ he came close to death, risking his life to make up for those services to me that you could not perform.
  • ESV

    for he nearly died for the work of Christ, risking his life to complete what was lacking in your service to me.
  • RV

    because for the work of Christ he came nigh unto death, hazarding his life to supply that which was lacking in your service toward me.
  • RSV

    for he nearly died for the work of Christ, risking his life to complete your service to me.
  • NKJV

    because for the work of Christ he came close to death, not regarding his life, to supply what was lacking in your service toward me.
  • MKJV

    because for the work of Christ he was near death, not regarding his life, to supply your lack of service toward me.
  • AKJV

    Because for the work of Christ he was near to death, not regarding his life, to supply your lack of service toward me.
  • NRSV

    because he came close to death for the work of Christ, risking his life to make up for those services that you could not give me.
  • NIV

    because he almost died for the work of Christ, risking his life to make up for the help you could not give me.
  • NIRV

    He almost died for the work of Christ. He put his life in danger to make up for the help you couldn't give me.
  • NLT

    For he risked his life for the work of Christ, and he was at the point of death while doing for me what you couldn't do from far away.
  • MSG

    Remember the ministry to me that you started but weren't able to complete? Well, in the process of finishing up that work, he put his life on the line and nearly died doing it.
  • GNB

    because he risked his life and nearly died for the sake of the work of Christ, in order to give me the help that you yourselves could not give.
  • NET

    since it was because of the work of Christ that he almost died. He risked his life so that he could make up for your inability to serve me.
  • ERVEN

    He should be honored because he almost died for the work of Christ. He put his life in danger so that he could help me. This was help that you could not give me.
Total 30 Verses, Selected Verse 30 / 30
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References