પવિત્ર બાઇબલ

બાઇબલ સોસાયટી ઓફ ઇન્ડિયા (BSI)
કલોસ્સીઓને પત્ર
GUV
14. પુત્રએ આપણને છોડાવવા માટે કિમત ચુક્વી છે. તેનામાં જ આપણને આપણા પાપોની માફી પ્રાપ્ત થઈ છે.

ERVGU
14. પુત્રએ આપણને છોડાવવા માટે કિમત ચુક્વી છે. તેનામાં જ આપણને આપણા પાપોની માફી પ્રાપ્ત થઈ છે.

IRVGU
14. તેમનાં રક્તદ્વારા આપણને ઉદ્ધાર, એટલે પાપોની માફી છે.



KJV
14. In whom we have redemption through his blood, [even] the forgiveness of sins:

AMP
14. In Whom we have our redemption through His blood, [which means] the forgiveness of our sins.

KJVP
14. In G1722 PREP whom G3739 R-DSM we G3588 T-ASF have G2192 V-PAI-1P redemption G629 N-ASF through G1223 PREP his G3588 T-GSN blood G129 N-GSN , [ even ] the G3588 T-ASF forgiveness G859 N-ASF of sins G266 N-GPF :

YLT
14. in whom we have the redemption through his blood, the forgiveness of the sins,

ASV
14. in whom we have our redemption, the forgiveness of our sins:

WEB
14. in whom we have our redemption, the forgiveness of our sins;

NASB
14. in whom we have redemption, the forgiveness of sins.

ESV
14. in whom we have redemption, the forgiveness of sins.

RV
14. in whom we have our redemption, the forgiveness of our sins:

RSV
14. in whom we have redemption, the forgiveness of sins.

NKJV
14. in whom we have redemption through His blood, the forgiveness of sins.

MKJV
14. in whom we have redemption through His blood, the remission of sins.

AKJV
14. In whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins:

NRSV
14. in whom we have redemption, the forgiveness of sins.

NIV
14. in whom we have redemption, the forgiveness of sins.

NIRV
14. Because of what the Son has done, we have been set free. Because of him, all of our sins have been forgiven.

NLT
14. who purchased our freedom and forgave our sins.

MSG
14. the Son who got us out of the pit we were in, got rid of the sins we were doomed to keep repeating.

GNB
14. by whom we are set free, that is, our sins are forgiven.

NET
14. in whom we have redemption, the forgiveness of sins.

ERVEN
14. The Son paid the price to make us free. In him we have forgiveness of our sins.



Total 29 છંદો, Selected શ્લોક 14 / 29
  • પુત્રએ આપણને છોડાવવા માટે કિમત ચુક્વી છે. તેનામાં જ આપણને આપણા પાપોની માફી પ્રાપ્ત થઈ છે.
  • ERVGU

    પુત્રએ આપણને છોડાવવા માટે કિમત ચુક્વી છે. તેનામાં જ આપણને આપણા પાપોની માફી પ્રાપ્ત થઈ છે.
  • IRVGU

    તેમનાં રક્તદ્વારા આપણને ઉદ્ધાર, એટલે પાપોની માફી છે.
  • KJV

    In whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins:
  • AMP

    In Whom we have our redemption through His blood, which means the forgiveness of our sins.
  • KJVP

    In G1722 PREP whom G3739 R-DSM we G3588 T-ASF have G2192 V-PAI-1P redemption G629 N-ASF through G1223 PREP his G3588 T-GSN blood G129 N-GSN , even the G3588 T-ASF forgiveness G859 N-ASF of sins G266 N-GPF :
  • YLT

    in whom we have the redemption through his blood, the forgiveness of the sins,
  • ASV

    in whom we have our redemption, the forgiveness of our sins:
  • WEB

    in whom we have our redemption, the forgiveness of our sins;
  • NASB

    in whom we have redemption, the forgiveness of sins.
  • ESV

    in whom we have redemption, the forgiveness of sins.
  • RV

    in whom we have our redemption, the forgiveness of our sins:
  • RSV

    in whom we have redemption, the forgiveness of sins.
  • NKJV

    in whom we have redemption through His blood, the forgiveness of sins.
  • MKJV

    in whom we have redemption through His blood, the remission of sins.
  • AKJV

    In whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins:
  • NRSV

    in whom we have redemption, the forgiveness of sins.
  • NIV

    in whom we have redemption, the forgiveness of sins.
  • NIRV

    Because of what the Son has done, we have been set free. Because of him, all of our sins have been forgiven.
  • NLT

    who purchased our freedom and forgave our sins.
  • MSG

    the Son who got us out of the pit we were in, got rid of the sins we were doomed to keep repeating.
  • GNB

    by whom we are set free, that is, our sins are forgiven.
  • NET

    in whom we have redemption, the forgiveness of sins.
  • ERVEN

    The Son paid the price to make us free. In him we have forgiveness of our sins.
Total 29 છંદો, Selected શ્લોક 14 / 29
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References