પવિત્ર બાઇબલ

બાઇબલ સોસાયટી ઓફ ઇન્ડિયા (BSI)
2 શમએલ
GUV
32. દાઉદ પોતે જનાજાની પાછળ જયાં આબ્નેરને હેબ્રોનમાં દફનાવવામાં આવ્યો ત્યાં ગયો, અને તેની કબર આગળ પોક મૂકીને રડયો, અને તેની સાથે બધા લોકોએ આક્રંદ કર્યો.

ERVGU

IRVGU
32. તેઓએ આબ્નેરને હેબ્રોનમાં દફ્નાવ્યો. દાઉદ આબ્નેરની કબર પાસે પોક મૂકીને રડ્યો અને તેની સાથે સર્વ લોકો પણ રડ્યા.



KJV
32. And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept.

AMP
32. They buried Abner in Hebron. And the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.

KJVP
32. And they buried H6912 Abner H74 in Hebron H2275 B-EFS : and the king H4428 D-NMS lifted up H5375 his voice H6963 , and wept H1058 at H413 PREP the grave H6913 of Abner H74 ; and all H3605 NMS the people H5971 D-NMS wept H1058 W-VQY3MP .

YLT
32. And they bury Abner in Hebron, and the king lifteth up his voice, and weepeth at the grave of Abner, and all the people weep;

ASV
32. And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept.

WEB
32. They buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept.

NASB
32. When they had buried Abner in Hebron, the king wept aloud at the grave of Abner, and the people also wept.

ESV
32. They buried Abner at Hebron. And the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.

RV
32. And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept.

RSV
32. They buried Abner at Hebron; and the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner; and all the people wept.

NKJV
32. So they buried Abner in Hebron; and the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.

MKJV
32. And they buried Abner in Hebron. And the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner. And all the people wept.

AKJV
32. And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept.

NRSV
32. They buried Abner at Hebron. The king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.

NIV
32. They buried Abner in Hebron, and the king wept aloud at Abner's tomb. All the people wept also.

NIRV
32. Abner's body was buried in Hebron. The king sobbed out loud at Abner's tomb. So did the rest of the people.

NLT
32. They buried Abner in Hebron, and the king and all the people wept at his graveside.

MSG
32. They buried Abner in Hebron. The king's voice was loud in lament as he wept at the side of Abner's grave. All the people wept, too.

GNB
32. Abner was buried at Hebron, and the king wept aloud at the grave, and so did all the people.

NET
32. So they buried Abner in Hebron. The king cried loudly over Abner's grave and all the people wept too.

ERVEN
32.



Total 39 છંદો, Selected શ્લોક 32 / 39
  • દાઉદ પોતે જનાજાની પાછળ જયાં આબ્નેરને હેબ્રોનમાં દફનાવવામાં આવ્યો ત્યાં ગયો, અને તેની કબર આગળ પોક મૂકીને રડયો, અને તેની સાથે બધા લોકોએ આક્રંદ કર્યો.
  • IRVGU

    તેઓએ આબ્નેરને હેબ્રોનમાં દફ્નાવ્યો. દાઉદ આબ્નેરની કબર પાસે પોક મૂકીને રડ્યો અને તેની સાથે સર્વ લોકો પણ રડ્યા.
  • KJV

    And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept.
  • AMP

    They buried Abner in Hebron. And the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.
  • KJVP

    And they buried H6912 Abner H74 in Hebron H2275 B-EFS : and the king H4428 D-NMS lifted up H5375 his voice H6963 , and wept H1058 at H413 PREP the grave H6913 of Abner H74 ; and all H3605 NMS the people H5971 D-NMS wept H1058 W-VQY3MP .
  • YLT

    And they bury Abner in Hebron, and the king lifteth up his voice, and weepeth at the grave of Abner, and all the people weep;
  • ASV

    And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept.
  • WEB

    They buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept.
  • NASB

    When they had buried Abner in Hebron, the king wept aloud at the grave of Abner, and the people also wept.
  • ESV

    They buried Abner at Hebron. And the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.
  • RV

    And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept.
  • RSV

    They buried Abner at Hebron; and the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner; and all the people wept.
  • NKJV

    So they buried Abner in Hebron; and the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.
  • MKJV

    And they buried Abner in Hebron. And the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner. And all the people wept.
  • AKJV

    And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept.
  • NRSV

    They buried Abner at Hebron. The king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.
  • NIV

    They buried Abner in Hebron, and the king wept aloud at Abner's tomb. All the people wept also.
  • NIRV

    Abner's body was buried in Hebron. The king sobbed out loud at Abner's tomb. So did the rest of the people.
  • NLT

    They buried Abner in Hebron, and the king and all the people wept at his graveside.
  • MSG

    They buried Abner in Hebron. The king's voice was loud in lament as he wept at the side of Abner's grave. All the people wept, too.
  • GNB

    Abner was buried at Hebron, and the king wept aloud at the grave, and so did all the people.
  • NET

    So they buried Abner in Hebron. The king cried loudly over Abner's grave and all the people wept too.
  • ERVEN

Total 39 છંદો, Selected શ્લોક 32 / 39
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References